Dettaglio del documento
- Lo trovi in
- Scheda
- Unimarc
| Testo a stampa (moderno) | ||
| Monografia | ||
| Codice SBN | UBO4474656 | |
| Descrizione | *Seni e uova / Mieko Kawakami ; traduzione dal giapponese di Gianluca Coci Roma : E/O, 2020 619 p. ; 21 cm |
|
| ISBN | 9788833572475 | |
| BNI | 2020-8151 | |
| Collana | Dal mondo. Giappone | |
| Primo Autore |
|
|
Note e bibliografia |
||
| Traduttore |
|
|
Note e bibliografia |
||
| Luoghi |
GIAPPONE
|
|
| Dewey | 895.6 LETTERATURA GIAPPONESE | |
| 895.636 NARRATIVA GIAPPONESE. 2000- | ||
| Anno pubblicazione | 2020 | |
| Titolo dell'opera | Natsu monogatari | |
| Abstract di polo | [Recens. 1]: "Seni e uova" [titolo originale "Natsu monogatari" - traduzione letterale: "Storia estiva"] dipinge un ritratto unico della femminilità nel Giappone contemporaneo. Mieko Kawakami racconta i viaggi intimi di tre donne mentre affrontano costumi oppressivi e incertezze sulla strada da intraprendere per scegliere liberamente il proprio futuro e realizzare il proprio benessere interiore. Le tre protagoniste hanno un legame familiare: la protagonista trentenne Natsu, sua sorella maggiore Makiko, e la figlia di Makiko, Midoriko. Nel libro primo Makiko va a Tokyo alla ricerca di una clinica in cui possa mettere delle protesi al seno a prezzi accessibili. È accompagnata da Midoriko, che non parla con la madre da sei mesi, incapace di accettare i cambiamenti del suo corpo di adolescente e sconvolta dal desiderio della madre di modificare il proprio seno volontariamente. Il suo silenzio si rivela fondamentale per permettere alle due donne di affrontare paure e frustrazioni. Nel libro secondo, ambientato dieci anni dopo, in un'altra calda giornata estiva, Natsu, diventata ormai una scrittrice affermata, ritorna nella sua Osaka. È ossessionata dall'idea di invecchiare da sola e inizia il percorso per diventare madre, in una clinica specializzata, scontrandosi con i pregiudizi della società giapponese e i problemi legali e fisici legati alla fecondazione assistita. (...) [Fonti: https://sol.unibo.it/SebinaOpac/resource/seni-e-uova/ML_0000150220046 ; G.M.]. - [Recens. 2]: La vicenda si articola in due sezioni distinte. Nella prima, la protagonista Natsuko, un’aspirante scrittrice proveniente da una famiglia disagiata, racconta la sua relazione con la sorella maggiore Makiko, che si è presa cura di lei dopo la scomparsa prematura della madre. Makiko e la figlia adolescente Midoriko vengono a Tokyo, in un momento in cui le relazioni madre- figlia sono tese. La ragazzina si rifiuta di parlare e comunica con la madre e la zia solo per iscritto. Makiko, che lavora in un night, è ossessionata dal passare del tempo e ripone tutte le sue speranze di cambiamento in un’operazione di mastoplastica additiva. Nella seconda parte, invece, ritroviamo Natsuko otto anni dopo. Il suo sogno di scrivere è diventato realtà, ma come donna sta attraversando un periodo di crisi profonda. Non è alla ricerca dell’amore, ma vorrebbe un figlio. Essendo single e non interessata ad avere un compagno, deve orientarsi verso la fecondazione assistita per diventare madre. La sua ricerca la catapulta in un mondo sconosciuto, abitato da curiosi personaggi, a volte bizzarri quanto gli scrittori che frequenta. Kawakami analizza l’animo di Natsuko e degli altri personaggi con precisione chirurgica e cii restituisce un ritratto inedito di una giovane donna giapponese contemporanea, con le sue paure, le sue incertezze, i suoi desideri. Qualcuno potrebbe obiettare che è questo che fa la letteratura. È proprio così, ma se si considera la riservatezza che condiziona l’espressione dei sentimenti dei giapponesi, non è così frequente trovare un romanzo nipponico che sa mettere a nudo l’animo umano come fa "Seni e uova" di Kawakami. Alla fine Natsuko per il lettore diventa una compagna di viaggio, un’amica che si ha voglia di ascoltare per condividerne le disavventure. E quelle 600 pagine scorrono veloci (...). Merito anche di Gianluca Coci, docente di Giapponese, che ha reso in un italiano avvincente un testo giapponese ricco di espressioni colorite e colloquiali (una per tutte: “le è venuta una faccia bianca come il verso della carta da origami”), un’operazione tutt’altro che facile. Chapeau all’autrice, e chapeau al traduttore, che ci consente di gustare nella nostra lingua un romanzo davvero sorprendente. (...) [Fonti: https://mariatatsos.com/seni-e-uova-di-kawakami-mieko-un-romanzo-che-sorprende/ ; G.M.]. - Nota sull'Aut. [Kawakami, Mieko (川上未映子 ; Osaka, 29 agosto 1976-) è una scrittrice, poetessa e cantante giapponese. - Biografia: Nata nel 1976 a Osaka, vive e lavora aTokyo con il marito, lo scrittore Kazushige Abe. Dopo aver lavorato come hostess di bar e commessa di libreria, prima di dedicarsi alla scrittura è stata cantante J-pop con all'attivo tre album. Blogger molto seguita in Giappone, dopo una raccolta di poesie e una novella, ha raggiunto la popolarità nel 2008 con "Seni e uova" venduto in 250000 copie e vincitore del Premio Akutagawa. Nell'agosto 2020 il romanzo breve "Seni e uova" viene pubblicato in Italia dalle Edizioni e/o, notevolmente ampliato dall'autrice rispetto alla prima versione. Molto apprezzata dallo scrittore Haruki Murakami, nel 2013 è stata insignita del Premio Tanizaki per la raccolta di racconti "Ai no yume to ka". - Opere principali: Racconti: Watakushi ritsu in ha, mata wa sekai (2007) Chichi to ran (2008) Romanzi: Hevun (2009) - Heaven nell'edizione italiana, Roma, edizioni E/O, 2021, traduzione di Gianluca Coci ISBN 978-88-335-7364-9. Subete mayonaka no koibito tachi (2011) - Gli amanti della notte nell'edizione italiana, Roma, edizioni E/O, 2023, traduzione di Gianluca Coci ISBN 978-88-335-7564-3. Akogare (2015) Wisteria to sannin no onna tachi (2017) Natsu monogatari (2019) - Seni e uova nell'edizione italiana, Roma, edizioni E/O, 2020, traduzione di Gianluca Coci ISBN 978-88-335-7247-5. Racconti: Ai no yume to ka (2013) Poesie: Sentan de sasuwa sasareruwa soraeewa (2006) (...) [Fonti: https://it.wikipedia.org/wiki/Mieko_Kawakami ; G.M.]. |